Това е преводът на Lightning Talks, базиран на текста тук: <a href="http://perl.plover.com/lt/">http://perl.plover.com/lt/</a><br><br>Моля, вижте го и дайте корекции. Каквито приемам всякакви, защото:<br>1) не знам как - и дали изобщо - ще превеждаме ЛТ или, както засега съм го писала, ще го оставим така; <br>
2) стилистични, защото, както се вижда, имам вътрешен конфликт какви и колко да оставя изписани с цифри, и кои да изписвам с думи; <br>3) има абзац, за който съм твърдо уверена, че съм омотала, затова съм маркирала в червено и съм оставила англисйкия текст за референция. Буквално не съм убедена, че схващам какво имат предвид; <br>
4) едно от заглавията хал-хабер си нямам как да преведа така, че да не бие на дърво при прочит,<br>и т.н.<br><br>Прочее, прегледайте и дайте фийдбек и варианти.<br><br>Аз ще почна превода на второто нещо - <a href="http://www.perl.com/pub/2004/07/30/lightningtalk.html">http://www.perl.com/pub/2004/07/30/lightningtalk.html</a> - но там е видимо по-сложно (или поне със сигурност по-дълго) и ако ще го правя сама, надали ще успея за тази вечер. Някой да иска да си го поделим? :-))<br>
<br>Идеята ми е колкото се може по-скоро да ги качим на сайта, за да може през туитър и фейсбук да се спамне на хората що е то ЛТ и къде могат да намерят информация за тях, за да четат и набират смелост от сега (пък и, дай Боже, да заявят теми от малко по-рано, а не в последния ден).<br>
<br>Поздрави,<br>Алекс<br>